The Chins Varieties Of North (Steppe) Crımean Tatar Dialect. Syntactic Characteristics

522 Lemara SELENDILI T.C Kültür ve Turizm Bakanlığı Yash: Qydyrlezniŋ chechegi, majysnyŋ guli, Sen bolğajdyŋ bağchamnyŋ bir bul’buli. Qyz: Asylynda avesmen qyzyl gul’ge, Sen – qarylğach, men – bul’bul’, uchajyq chyol’ge. Young man: You are the flower of the Hydyrlez, the may rose, I would like you to be the nightingale of my garden. Maiden: But I have a fantasy of the red flower, of you to be the swallow, and me – the nightingale, let’s fly together into the steppe. The example is interesting also due to its cultural components: Qydyrlez «Hidirlez» – a spring festival, celebrated in May, bul’bul’ – “a nightingale”, the symbol of love, searching for its rose, but here occurs the gender shift: the rose does not repre- sent a woman, but a man, who is seeking attention and devotion of the nightingale, qarylğach “a swallow” – traditionally representing keeper of the hearthstone – it is the figure of a man, to whom a woman shows her weakness, thus elevating him above herself. In terms of use the Ezāfe constructions the Nogay Beyyits seem to be interesting: A-a-aj! Dzhapalaq degen yaman qushnyŋ Bashy qashqa, Qanaty uzyn, kozi buyuk, av, Mojny qysqa. Yaqshy qyzman yaman da qyznyn, av, Ojyny bashqa, Yaqshy da qyz esh-dostyman qadzhav eter, Yaman da qyzny aldaj-aldaj, av, Esiŋde keter, ej-ej! A-a-ay! The head of the huge, ugly bird is pulled out, its wings are wide, eyes big and oh, the neck is short. The good and bad girl play different games, the good one will have fun with friends, the bad one will oh, make you crazy! In structure of the Chins, traditional word order is broken in the sentence: Eshittim seniŋchyŋlaryŋ, tutty avesim, Uzatsam, qolym dzhetmejdzhek, bağyrsam – sesim. «As far as I heard your Chins, I immersed into my fantasies, If I stretch my arms – I could not reach it, If I shout – you might not hear me». In the first part of the Chin, which consists of two predicative parts, related to causal

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM2ODUz