Çuvaş Halk Kültüründe Nime (İmece) Geleneği ve Nime Türküleri

121 Çuvaş Halk Kültüründe Nime (İmece) Geleneği ve Nime Türküleri Türk Halk Edebiyatı Numay ta pt, sahal ta it, Çok da biter, az da biter, Prle purĭnnine mn it? Birlikte yaşamaya ne yeter? Vĭl ta yul, tĭvan, ku ta yul, O da kalır, akrabam, bu da kalır, Hıtsa purĭnnine mn pul? Güçlenip yaşamaya ne olur? Pukayran ta yulnĭ utĭ tnçe, Öküzden de kalmış bu dünya, Pirten te yul-ha akĭ tnçe. Bizden de kalacak bu dünya. ut tnçere ikken mn haklĭ – Bu dünyada ne kıymetli, Irlĭhpa sıvlĭh pit haklĭ. İyilikle sağlık çok kıymetli. Iltĭn-i, kml-i hamĭr ulşura, Altın, gümüş bizim vurguncuda, ıvĭh tĭvan haklĭ purnĭra. Yakın akraba kıymetli hayatta. Vşlesreh kuyan tıtma uk, Tazısız tavşan tutulmaz, Tĭvansĭrah purnĭ tuma uk. Akrabasız hayat yaşanmaz. Ah, tĭvanĭm, tĭvan, mn tĭvar? Ah akrabam, akrabam, ne yaparsın? mrsem irtiççen tus purnar. Ömür geçene dek dostça yaşayın. 16 19 At’ĭr kayar, ĭta kayar Haydi gidin, haydi gidin Uşkĭnpala ut ulma, Birlikte ot biçmeye, İl-lyu-lyu, il-lyu-lyu, İluuu, iluuu, iluuu, Uşkĭnpala ut ulma. Birlikte ot biçmeye. Uşkĭnpala ut ulĭpĭr, Birlikte ot biçeceğiz, Ykr kapan lartĭpĭr, İki ot yığını koyacağız, İl-lyu-lyu, il-lyu-lyu, İluuu, iluuu, iluuu, Ykr kapan lartĭpĭr. İki ot yığını koyacağız. Ykr kapan huşşinçe İki ot yığını arasında Kaşkĭr kapkan’ hurĭpĭr, Kurt kapanı koyacağız, İl-lyu-lyu, il-lyu-lyu, İluuu, iluuu, iluuu, Kaşkĭr kapkan’ hurĭpĭr. Kurt kapanı koyacağız. Kaşkĭr kapkan’ hurĭpĭr, Kurt kapanı koyacağız, Til apsa ilpr, Tilki vurup alacağız, 19 1961 yılında Samara oblastının Klevl rayonunun Yker köyünde V.P. Yegorov derlemiştir. ÇPGĬİ ĬA, III, 186, 11 l.

RkJQdWJsaXNoZXIy NTU4MTc2